裤子瓦裤裆先瓦,鞋子瓦鞋底先瓦,袜子瓦,后跟先瓦,南通话讲一遍,正宗日语了
南通各地方的方言很难听懂吗?是的,南通方言的确很难听懂。曾有人这样形容“天不怕,地不怕,就怕温州,南通人讲鬼话”,把南通话与温州话并列为中国最难听懂的话语。曾传,抗日战争时期,为通讯保密起见,一度双方联络均用南通话进行,弄得敌人蒙头转向,无法破译。南通话总分三大语系,南部吴语,北部如泰官话,中间是过度带的通州话,如细分有崇明话,通东常州语,余东话,金沙话,如皋话,海安话等。真是十里不同音,五里不同调,就南通本地人交流也得用普通话,否则无法交流。难在那里?普通话为四个音,而南通话却为八个音!外地人听南通话好似听“日语”。因为南通话的发音,乍听起来有日语的掺杂音。比如用南通话说“鞋子坏了,哪里先坏;鞋子坏了,鞋底先坏”,就是一句乍听都为日本音的南通话!你们讲南通话难听懂吗?
请问为什么江浙那些地区方言那么接近日语发音?应该反过来说……日本人语音接近浙江口音。听浙江台州、温州地区人讲话,就象听日语。性格也相近?日本人体型还长得小巧,难不成日本人是这一带流浪过去的?看电视,日本人的好多词汇,竟然直接就象是浙江的,象“撤退”等等,语调都一模一样……韩国人个性接近中国东北一带,爽直、火爆,口音也是比较有棱角、语调比较重。韩国是中国东北的分支?……随便一说,只是好玩。